PDA

View Full Version : NonReligious Sub Vs Dub which do you like


ace8489
01-10-2010, 09:00 AM
This is just cause i like to hear what people watch sub or dub and why they like it that way.I like dub because I don't like to read my anime and its hard to watch sometimes will you looking at the subtitles at the bottom.

So what do you like and why

Edit: The opinions expressed in this thread are not necessarily the opinions of the company "91.8 The Fan" and its owners. Any discussion of dubbed anime is presumed to be legally viewed by means of either streaming through various streaming sites, such as Hulu, Joost, or YouTube. Any mention of anime watched via means of illegal activities is not condones, nor supported by 91.8 The Fan or its owners.

-Kibs

XIamSogekingX
01-10-2010, 09:07 AM
I know I am more of a sub person just because I dont like the restrictions of language and certain scenes when watching it on TV. You can usually get a uncut version when you buy the DVDs and that will make up for it but my over all thing for watching sub over dub is just because I like the japanese voice overs better then the English ones. The closer you can get to the original idea and direction, the better it is.

黒と赤「KUROtoAKA」
01-10-2010, 09:44 AM
I know I am more of a sub person just because I dont like the restrictions of language and certain scenes when watching it on TV. You can usually get a uncut version when you buy the DVDs and that will make up for it but my over all thing for watching sub over dub is just because I like the japanese voice overs better then the English ones. The closer you can get to the original idea and direction, the better it is.

I agree. I usually prefer subs as well, but there have been series where I prefer the dub, such as Code Geass. The Gurren Lagann dub wasn't bad either.

christmas4477
01-10-2010, 09:49 AM
I prefer dubs, but I will watch subs. I just like hearing the English voices.

XIamSogekingX
01-10-2010, 11:09 AM
I agree. I usually prefer subs as well, but there have been series where I prefer the dub, such as Code Geass. The Gurren Lagann dub wasn't bad either.

Indeed. I like the dub of Death Note and Please Teacher.

MechaTamago
01-10-2010, 11:30 AM
There are a lot of good dubs and equally bad dubs, there are a few Japanese dubs that I didn't like and there were some that I did like. But if I had to choose, I would have to go with dubs because they work just as hard as the Japanese voice actors to make it work.

Force-A-Nature
01-10-2010, 11:33 AM
Dubs. Like to watch not read. Though, I'll do subs if I HAVE to see it. Like Baccano! (Whose dub is pretty badass).

Kercon
01-10-2010, 12:05 PM
For me ..... hmmmm ....... If dub is good I can do with it but most of time subs ^_^

Kanashimi
01-10-2010, 12:16 PM
It depends, it usually depends on what I watch first. I enjoy subs a good deal of the time, but I love hearing my favorite voice actors in America. So it more or less is the mood I'm in.

FFHellDragon
01-10-2010, 01:02 PM
I like both about the same, Sometimes i prefer the Japanese with Subs because i like the voices better than dub or it isn't available in Dub.
(Subs don't bother me, i can read fast and still take everything in so i have no big problem)

Dubs are good too because you can sit back and relax a little bit more since you don't have too keep closing in to read subs and i like hearing my favorite Voice Actors! ^^

Halfmetal-lich
01-10-2010, 01:14 PM
The Voice Actors have gotten far far better and many series are getting very good with the voice acting. Detective Conan's dub and Full Metal Alchemist are both. "Slam Dunks." when it comes to the cast.

I like subs, but if the dub is great, like those two mentioned above. I'll prefer the dub.

Shadowblade Edge
01-10-2010, 04:33 PM
Well I like both, but I prefer subs, not because they're better, but because it's the original.

Oni
01-10-2010, 04:52 PM
Both, because I'm not a nitpicky son-of-a.

And no, I don't prefer either one over the other. I couldn't care less where the animation came from, I mean, I didn't watch Code Lyoko in French (yes, I watched that).

ace8489
01-10-2010, 05:33 PM
wow I'm glad to see that everyone is nice about it I was worried that people might go over bored and be like "subs are the best dubs suck ROAR!!!" but its good to see that everyone is cool with both subs and dubs and not closed minded and think only the on is good and the other is crap.

Elk
01-10-2010, 06:22 PM
The Voice Actors have gotten far far better and many series are getting very good with the voice acting.

This. Unfortunately, I haven't really seen a lot of dubs lately, but the ones I am seeing are better than I remembered. In my day, the only dubs I preferred over subs were Golden Boy, Fushigi Yuugi, and Bebop was a tie. There were a number of good dubs, but they were close to the quality of the Japanese dub, and like someone else mentioned, I preferred getting closer to what the original intent was. Back then my ranking system would be sub > manga > dub.

But now the quality of dubbing is much higher, so it's manga > sub = dub.

XIamSogekingX
01-10-2010, 07:21 PM
Both, because I'm not a nitpicky son-of-a.

And no, I don't prefer either one over the other. I couldn't care less where the animation came from, I mean, I didn't watch Code Lyoko in French (yes, I watched that).

Yay I remember those days. Indeed, I never watched that series in French either (though I did check out some clips from unaired stuff that were in French).

I too also like the Fullmetal Alchemist dub but my problem lies in how they didn't leave the openings alone on TV. I really like the first opening of FMA. I like them all and the second one is good too but I just wanted them to have all the openings like they were supposed to be shown.

Oni
01-10-2010, 11:12 PM
Yay I remember those days. Indeed, I never watched that series in French either (though I did check out some clips from unaired stuff that were in French).

I too also like the Fullmetal Alchemist dub but my problem lies in how they didn't leave the openings alone on TV. I really like the first opening of FMA. I like them all and the second one is good too but I just wanted them to have all the openings like they were supposed to be shown.

I presumed that they couldn't acquire the rights to the first and third opening songs, so they were forced to use the second and forth. But, I enjoyed those openings anyway. xP

Kanashimi
01-11-2010, 12:56 AM
Haha, I like a lot of older dubs actually because I think there's a lot of heart in them such as the 3X3 Eyes or Golden Boy ones. For both they just seemed to work, and felt naturally. Ah! My Goddess the OVA had a good classic dub I've always adored, specifically since the two main characters were actually married. That's chemistry you can't make up.

黒と赤「KUROtoAKA」
01-11-2010, 01:06 AM
Haha, I like a lot of older dubs actually because I think there's a lot of heart in them such as the 3X3 Eyes or Golden Boy ones.

I love the Golden Boy dub! I found it much more fun, and SO EDUCATIONAL! ^_^

Oni
01-11-2010, 03:21 AM
Haha, I like a lot of older dubs actually because I think there's a lot of heart in them such as the 3X3 Eyes or Golden Boy ones. For both they just seemed to work, and felt naturally. Ah! My Goddess the OVA had a good classic dub I've always adored, specifically since the two main characters were actually married. That's chemistry you can't make up.

Of course, let's not spoil the plot for any potential watchers now, right?

黒と赤「KUROtoAKA」
01-11-2010, 03:39 AM
Of course, let's not spoil the plot for any potential watchers now, right?

lol, too late. XP

Kate
01-11-2010, 03:45 AM
It really depends on how the voices are for the dub and sub. I've mostly seen subs. Though, I've seen some wonderful dubs, like Fullmetal Alchemist, Code Geass, Fate/Stay Night, etc. Though, I've been pretty scared to see animes in their dubbed form. D.Gray-man is an example. That turned out horribly wrong. Stuff like Vampire Knight and Rosario+Vampire I'm currently scared off, as well.

In the end, I guess sub is leaning a little more towards what I would choose. Except for that, they're pretty much tied.

Oni
01-11-2010, 04:28 AM
It really depends on how the voices are for the dub and sub. I've mostly seen subs. Though, I've seen some wonderful dubs, like Fullmetal Alchemist, Code Geass, Fate/Stay Night, etc. Though, I've been pretty scared to see animes in their dubbed form. D.Gray-man is an example. That turned out horribly wrong. Stuff like Vampire Knight and Rosario+Vampire I'm currently scared off, as well.

In the end, I guess sub is leaning a little more towards what I would choose. Except for that, they're pretty much tied.

Here's an interesting tidbit: Did you know it's extremely likely that, when reading the subtitles in fansubbed/subbed anime, that you are actually interpreting said words in your own speaking voice and not the character's voice.

Of course, I'm not even going to start on the likely quality of the translation of a fan.

I just thought your post was a good building block of sorts, after all this is supposed to be a "debate". xD

Kate
01-11-2010, 04:38 AM
Oh, I know a fan's translation can be off... really off. Some are still close to the mark. It's funny. When I watch an anime with subtitles (English) for dubbed, it's always off. xD

Here's an interesting tidbit: Did you know it's extremely likely that, when reading the subtitles in fansubbed/subbed anime, that you are actually interpreting said words in your own speaking voice and not the character's voice.
No... Yes.. Maybe.

ace8489
01-11-2010, 05:12 AM
Here's an interesting tidbit: Did you know it's extremely likely that, when reading the subtitles in fansubbed/subbed anime, that you are actually interpreting said words in your own speaking voice and not the character's voice.



I never thought of it like that but now that you say it it make sense that I do.

Also back on topic I think it depends on the company makes the dub.I do watch some subs if there is no dub or the dub isnt very good

CantStrafeRight
01-11-2010, 06:43 AM
Here's an interesting tidbit: Did you know it's extremely likely that, when reading the subtitles in fansubbed/subbed anime, that you are actually interpreting said words in your own speaking voice and not the character's voice.


Not in my head, maybe in yours.



I prefer subs. For me I prefer the sound of the Japanese voices and I don't like how American accents can stand out like a sore thumb in some animes, but that's just me personally.

XIamSogekingX
01-11-2010, 06:54 AM
Here's an interesting tidbit: Did you know it's extremely likely that, when reading the subtitles in fansubbed/subbed anime, that you are actually interpreting said words in your own speaking voice and not the character's voice.

Alot of times when I read subs, I do it in a voice as close as I can to the voice actor, just so I can practice voice acting. Practice makes perfect.

Also, from awhile back Oni, I didn't think it was because they couldn't get the rights of the song, I thought it was one of those "We are a bunch of old executive guys and we know what kids want, they want the more actiony songs" and that's why they didn't use the first or third openings. All this is coming from how 4Kids treated One Piece saying, "Oh yeah, the kids these days are into the hippity hoppity music so that's what we are going to give them."

But the rap was sort of good in a way...just not opening material.

Bonediddly
01-11-2010, 09:44 AM
Unless the dub is exceptional I normally stick with subs. I just like Japanese voice acting better.
It's funny, even when I watch dubs my eyes automatically gravitate to the bottom of the screen.

Oni
01-11-2010, 03:56 PM
Not in my head, maybe in yours.



I prefer subs. For me I prefer the sound of the Japanese voices and I don't like how American accents can stand out like a sore thumb in some animes, but that's just me personally.

Unless you're skimming through the text on the bottom of the screen, thus not taking it in, you'll be reading it in your own voice.

That's funny, because a Japanese person would probably say the exact same thing about Japanese dubs.

Alot of times when I read subs, I do it in a voice as close as I can to the voice actor, just so I can practice voice acting. Practice makes perfect.

Unless you're actually voicing it, how is that practice?

Shin_No_Kokoro
01-11-2010, 04:00 PM
I like subs a lot better, one beatiful example of why is the ever famous DBZ. When i saw it as i little kid and was watchin the freeza saga i noticed that at some points the characters were supposed to be silent but instead they dubbed in iddle chatter 0.o also when frieza screamed on the dubbed version it was soft but on the original DAMN!!!!!! the guy who did frieza's voice had some talent!!! And this is why i only watch subs now

XIamSogekingX
01-11-2010, 04:01 PM
Unless you're actually voicing it, how is that practice?

What do you mean?

Im saying that I do a voice for that character saying what the subs say in a voice that I think would fit them.

It's making sense in my head, I guess it's not out here :P

Oni
01-11-2010, 04:03 PM
I like subs a lot better, one beatiful example of why is the ever famous DBZ. When i saw it as i little kid and was watchin the freeza saga i noticed that at some points the characters were supposed to be silent but instead they dubbed in iddle chatter 0.o also when frieza screamed on the dubbed version it was soft but on the original DAMN!!!!!! the guy who did frieza's voice had some talent!!! And this is why i only watch subs now

What? But most would agree that DBZ's Japanese cast was pretty...bad.

Catilena1890
01-11-2010, 04:20 PM
Many people call me a true Otaku. This is because I care not how I get my anime, as long as I get it, I`m happy. I read manga, I watch dubbed anime, I watch subbed anime, and lately, to get my rockman/megaman fix, I even watch raw anime. I find plot summaries from wiki and tv.com or something and read what each episode is about so I can understand it, and then I go somewhere to find said episode and just by watching the characters and listening to the tone of their voices, I can kinda get the giest of the story and enjoy the episode, even though I don`t understand a word of it. I also have mastered the art of watching and reading at the same time through watching much subbed anime. I have to say, I think I prefer dubbed the least only because the stupid FCC butchers the show and cuts episodes to the point of "why do I even bother watching this?" I mean, cursing and stuff is one thing, but really, just because someone says "I love you" that is grounds for cutting the episode? but I`m getting to a WHOLE other topic. So my answer, I`m ok with both, but I`ll watch a subbed episode before I watch a dubbing, quite literally.

Oni
01-11-2010, 04:25 PM
The Japanese are pretty strict when it comes to censorship themselves.

Shin_No_Kokoro
01-11-2010, 04:27 PM
I remember it took me like 5 days to find a non-censored Kodomo no Jikan online

Oni
01-11-2010, 04:28 PM
That was exactly the anime I was thinking about when I posted. xD

I don't think the FCC would censor half the screen due to bloomers.

Catilena1890
01-11-2010, 04:29 PM
True, they are, but only if the anime in question doesn`t have some kind of warning. For instance, I have yet too watch a subbed anime that did not have cursing, even from little kids, in it. Rockman, Naruto, Pokemon, they all have it, and they are all intended for kids much younger than legally adult me, but the thing that saves them from censorship is a pre-showing warning

XIamSogekingX
01-11-2010, 04:29 PM
I remember it took me like 5 days to find a non-censored Kodomo no Jikan online

That show had alot of censor bears and chirping birds...for good reason though. I understand why they did it and I respect that. That's why you have DVD's with uncut glory.

Oni
01-11-2010, 04:31 PM
True, they are, but only if the anime in question doesn`t have some kind of warning. For instance, I have yet too watch a subbed anime that did not have cursing, even from little kids, in it. Rockman, Naruto, Pokemon, they all have it, and they are all intended for kids much younger than legally adult me, but the thing that saves them from censorship is a pre-showing warning

Ahem, 'swearing'? Probably added in by the fansubber.

Catilena1890
01-11-2010, 04:38 PM
Ahem, 'swearing'? Probably added in by the fansubber.

Most of the stuff I`ve seen was subbed by WPP, I don`t know them that well so probably. All I know is I have seen Netto, Konahamaru, and Satoshi *Ash* all say S*** and the six letter B word every 5 minutes or so when I watched their subbed-japanese counterparts

Shin_No_Kokoro
01-11-2010, 04:38 PM
That show had alot of censor bears and chirping birds...for good reason though. I understand why they did it and I respect that. That's why you have DVD's with uncut glory.

And thas y i proudly own all of them ^_^

Oni
01-11-2010, 04:40 PM
Most of the stuff I`ve seen was subbed by WPP, I don`t know them that well so probably. All I know is I have seen Netto, Konahamaru, and Satoshi *Ash* all say S*** and the six letter B word every 5 minutes or so when I watched their subbed-japanese counterparts

Probably added in to replace "damn it" or "damn you".

Shin_No_Kokoro
01-11-2010, 04:43 PM
In the fansubs there can be a lot of mistranlations, but in official dubs they get changed to lesser swears like crap intead s*** or damn you instead of f*** u and the like

Catilena1890
01-11-2010, 04:47 PM
Nope. I`ve seen them say that as well. I actually saw a dubbed naruto episode where they let that slip through. I think it was during the Sannin Fight where Orochimaru, Jiraiya, and Tsunade all brought their beasts out while Naruto fought Kabuto, and when Kabuto dodged the rasengan and used his med-jutsu on Narutos hip, naruto actually said "damn it", in the dubbed anime. I had that episode recorded *but since lost the tape* and I replayed that scene over and over to make sure I was hearing right, and sure enough, with 5 replays, I heard him curse. Go figure.

TAKE THAT FCC! YOU FAIL AT LIFE!

CantStrafeRight
01-11-2010, 05:33 PM
Unless you're skimming through the text on the bottom of the screen, thus not taking it in, you'll be reading it in your own voice.


I'm pretty sure I'm taking it in.
In my head I always use the voice of the character when I'm reading subtitles, novels or comics. It's only if I have no idea what a voice sounds like that I use my own, and even then my voice in my head is very different from my real voice.

I'm not saying that no ones brain works the way you describe, I'm just saying that not everyone's does.

Oni
01-11-2010, 05:35 PM
I'm pretty sure I'm taking it in.
In my head I always use the voice of the character when I'm reading subtitles, novels or comics. It's only if I have no idea what a voice sounds like that I use my own, and even then my voice in my head is very different from my real voice.

I'm not saying that no ones brain works the way you describe, I'm just saying that not everyone's does.

Yes, but most people do work like that. Especially when the voice in question is attached to another language.

Zero Gravity
01-12-2010, 01:02 PM
I'm off an on about dubbing and subbing, I prefer the dubbing for Death Note, although I dislike the Pokemon dub.

I have no sense of favoritism

XIamSogekingX
01-12-2010, 04:32 PM
I'm off an on about dubbing and subbing, I prefer the dubbing for Death Note, although I dislike the Pokemon dub.

I have no sense of favoritism

And you know what, you don't need a favorite. Just make a decision when the time comes. If you think the dub is bad, then watch the sub. If you like the dub then watch that. No real reason to have a set belief in this situation.

Oni
01-13-2010, 03:34 AM
And you know what, you don't need a favorite. Just make a decision when the time comes. If you think the dub is bad, then watch the sub. If you like the dub then watch that. No real reason to have a set belief in this situation.

Exactly, or else you'll be labelled as biased by your peers.

ace8489
01-13-2010, 04:59 AM
And you know what, you don't need a favorite. Just make a decision when the time comes. If you think the dub is bad, then watch the sub. If you like the dub then watch that. No real reason to have a set belief in this situation.

Yeah thats a good what to go about it.

DJ M.O.T.D
01-13-2010, 05:31 AM
It all depends on the anime.

I prefer FMA's Dub. also naruto's dub isn't all that awful.
But some anime are MEANT to be watched dubbed. like Lucky Star.

chefofdeath
01-13-2010, 11:42 AM
It all depends on the anime.

i agree with you on that one i was watchen devil may cry dub it was awful. . . i guess because once u have seen a certain show in subs and when u watch it in dubs it feels some what wrong

bemused_Bohemian
01-13-2010, 01:26 PM
Prefer sub as long as I don't have to speed-read. Some of these release sub captions are only visible for a milli-second. I have to freeze the frame to stay "caught up". Also, Sub proves to all my past deceased or dying school instructors (since I am an old dude) that their classroom lessons re the language didn't go to waste or in vain. Dub seems to change the nuance or tenor of the scene. Sometimes this technique is helpful in my comprehension if there is a point or concept I might have missed watching the sub alternative.

XIamSogekingX
01-13-2010, 02:09 PM
Watching a show like Bobobo-bo bo-bobo was very weird and you can't really get the full effect of it when it is dubbed but watching it subbed doesnt really help much either. Some jokes and sayins just dont transfer over very well and it's a thing that you just have to be deep into the culture to get.

TheGreatMoof
01-13-2010, 02:42 PM
A lot of times for me, it depends on the initial point of contact. I saw Cowboy Bebop fansubbed years before I saw an episode of the English translation and even though the dub is pretty much amazing, I still tend to watch the subs for that one. The only things that will change this rule, I've noticed, are quality of a sub/dub. If either version is really horrible, I'll watch the other. And if I find that one is more awesome than the one I'm used to, I'll be able to watch both pretty easily.

dbull620
01-13-2010, 02:55 PM
I know I am more of a sub person just because I dont like the restrictions of language and certain scenes when watching it on TV. You can usually get a uncut version when you buy the DVDs and that will make up for it but my over all thing for watching sub over dub is just because I like the japanese voice overs better then the English ones. The closer you can get to the original idea and direction, the better it is.

I definitely agree with that, though there are some instances where I like the dub just fine. It mostly rests on the quality of the dub. Personally, I liked the Elfen Lied, Solty Rei, Inuyasha, Code Geass, Full Metal Alchemist, and Death Note dubs well enough that I'm fine watching either the subbed or dubbed versions, but for the most part I prefer subbed.

XIamSogekingX
01-13-2010, 02:58 PM
I definitely agree with that, though there are some instances where I like the dub just fine. It mostly rests on the quality of the dub. Personally, I liked the Elfen Lied, Solty Rei, Inuyasha, Code Geass, Full Metal Alchemist, and Death Note dubs well enough that I'm fine watching either the subbed or dubbed versions, but for the most part I prefer subbed.

Indeed, most of those dubs and I am just fine with. I really have no specifics with it though I usually watch a sub of an anime first then watch the dub of it on TV or somewhere else then compare from there.

AudriSampson
01-19-2010, 01:37 PM
For me I do only subs.. While dubs have been improving I feel like the sub gets me closer to what the original creators, animators and VA's want me to experience. With that in mind I have a fairly big pet peeve for when the American industry feels the need for whatever reason to remove culture references or "Americanize" an anime.

mitamaking
01-19-2010, 01:57 PM
If the dub is good, I prefer the dub but I can watch both. For example FMA has a bad Japanese cast but it's American cast was great. Whereas a meh dub like Tower of Druaga I prefer subbed.

Oni
01-19-2010, 01:57 PM
But they haven't "Americanized" an anime for around...7 to 8 years?

Tewy
01-19-2010, 02:20 PM
i love sub just cause its the original one and when i was bored and decided to compare a episode from Naruto I couldn't stop laughing at the dub version because i would notice that when a character was to talk their mouth movements weren't in sync with the audio vocals also in my opinion the person behind the voice in dub sounds very odd. But, if i can't find a certain anime in sub then I wouldn't mind watching it in dub.

AudriSampson
01-19-2010, 02:47 PM
But they haven't "Americanized" an anime for around...7 to 8 years?

Actually no.. Just recently Funimation did a huge re-write on Sgt Frog.. It even has a Heath Ledger reference now...

Oni
01-19-2010, 02:55 PM
Yes, but people liked that however.

Stone
01-19-2010, 03:29 PM
I like both the same, as it is nice when you don´t have to look down the whole time to read the subs for dubs, but with dubs, many jokes get lost and not always there are awesome voice actors for it, though I have to say that they always do their best.

ZshadowX
01-19-2010, 03:33 PM
It all depends, if the series finish and if its already been dub i watch it but if there no dub ver then i watch the sub,( Imo I think the sub is way better)

G U R U
01-20-2010, 12:30 AM
Sub by a mile. The amount of Dubs I like can be counted on one hand compared to the hundreds of subs I like.

That-Pig-Has-A-Bow
01-20-2010, 03:44 AM
I like both, but I have a preference towards one or the other with some anime...depends on which I watch it in first (subbed or dubbed ) as to which way I like it better. If that makes any sense @_@

EagleEyes
01-20-2010, 03:53 AM
I like both, but I have a preference towards one or the other with some anime...depends on which I watch it in first (subbed or dubbed ) as to which way I like it better. If that makes any sense @_@

Thats exactly how I feel. Must be an Australian thing? :yurp:

Oni
01-20-2010, 03:56 AM
Thats exactly how I feel. Must be an Australian thing? :yurp:

I'd disagree with that, as I'll watch it in whatever language may be available. Although when I start something in a certain language, I'd like to finish it in that language.

XIamSogekingX
01-20-2010, 02:39 PM
Actually no.. Just recently Funimation did a huge re-write on Sgt Frog.. It even has a Heath Ledger reference now...

Right, I think that will work fine because some references that make sense over there, don't always translate right over here so adding in these known references help it out some but not ruining the whole experience.

That-Pig-Has-A-Bow
01-21-2010, 01:46 AM
I'd disagree with that, as I'll watch it in whatever language may be available. Although when I start something in a certain language, I'd like to finish it in that language.

I agree with watching an anime in one language for the entire season/series etc. But there are times where I like to listen to it in another language (namely english) just to see how much better or worse the voices are.

Can't say I've deviated away from listening to anything other than English or Japanese though :P

Oni
01-21-2010, 01:58 AM
If I watch the anime in a language other than the one I originally started with, it's usually because I bought the DVDs. If I buy the DVDs of a series I have already seen, I'll always watch it in the language opposite to what I originally listened to.

victorious0702
01-21-2010, 05:13 PM
For the most part i would say subs are better, DBZ is perty bad in subs id say but then again i saw most of that series in spanish... I personally pay moar attention to subs than dubs because having to read the subs means i cant really multi task and do or think about other things which i usually do with dubs. I even put subs on dubs at times even in video games. If i really like a series i would watch it twice once in each.

if you cant read and pay attention to wats happening in the screen then you fail at life and should strictly watch dubs.

I know way more japanese VAs than english because i like them better and they have great songs in anime which many are done by the japanese VA. I have seen plenty of anime in subs and dubs so i am perty comfortable saying subs are better for the hardcore fans.

Oni
01-21-2010, 05:53 PM
if you cant read and pay attention to wats happening in the screen then you fail at life and should strictly watch dubs.


That line there is strikingly ignorant to the fact that some people like dubs by choice.

I have seen plenty of anime in subs and dubs so i am perty comfortable saying subs are better for the hardcore fans.

So is this.

victorious0702
01-21-2010, 06:17 PM
the first line u quoted i have no idea why u called ignorant. i never said dubs were bad, it just means if you honestly cant read something on the screen and pay attention to wats happening in the background then ur a bit slow so id recommend watching dubs if it gets in the way of understanding the anime.

overall hardcore fans would enjoy subs over dubs. i said hardcore because if the concept of japan is too strange or new to you then you might enjoy dubs better. make an experiment and have 100 people who have watched over 100 animes watch a random anime they havent seen in both japanese and english im pretty sure at least 60% of them would say they prefer japanese with subs on average if this test was done many times. It does not seem like ur new to anime so im pretty sure u should know this oni. even though you are an exception to this.

Oni
01-21-2010, 06:25 PM
I called the first line ignorant because some people choose not to read and watch what's happening at the same time, it's not because they're slow.

Actually, that second paragraph is really...wow, I wasn't aware we had people on the site who were this close minded. That paragraph would have been correct, 15 years ago. "Hardcore" is merely being into something a lot, liking it to an extend more than others, it doesn't designate how you prefer to experience whatever you're in to.

i said hardcore because if the concept of japan is too strange or new to you then you might enjoy dubs better.

This implies that most anime that have been dubbed by the Americans have been Americanised. Ignorance.

make an experiment and have 100 people who have watched over 100 animes watch a random anime they havent seen in both japanese and english im pretty sure at least 60% of them would say they prefer japanese with subs.

That depends entirely on the anime in question.

victorious0702
01-21-2010, 06:37 PM
once again i did not say anything about preference on the first quote i just stated a fact, if you like dubs better i did not say ur slow, if you thought i did then im saying it now that i didnt. I dont even consider watching 100 animes as being hardcore but i used that to point the example (did not know what else to use for that example to work) since hardcore is not a concrete term it was slightly better than saying anyone.

Most anime dubbed by americans has been americanised. The fact that its english alone is enough even if dialogue is exactly the same. Thats why i said might because it does depend on the viewer.

I also edited my test result around the same time you quoted me to say "on average if this test was done many times" so i apologize for my mistake there.

Bonediddly
01-21-2010, 06:50 PM
That depends entirely on the anime in question.
How about Bebop, Trigun, Kenshin, Baccano, and Death Note?

victorious0702
01-21-2010, 06:53 PM
The english is better in bebop, trigun is around the same, english better in kenshin and japanese better in baccano and desu note. My opinion only though.

.wneivf
01-21-2010, 07:27 PM
it really depends on the anime , I used to be a big sub person but I have grown to like some of the dubs. The main factor is if the dub is awful really and they are not faithful to the anime in question as mentioned above the Cowboy bepop dub was good , Hellsing was another really good one in my opinion.

Oni
01-21-2010, 08:18 PM
once again i did not say anything about preference on the first quote i just stated a fact, if you like dubs better i did not say ur slow, if you thought i did then im saying it now that i didnt. I dont even consider watching 100 animes as being hardcore but i used that to point the example (did not know what else to use for that example to work) since hardcore is not a concrete term it was slightly better than saying anyone.

Don't pass off opinion as fact.


Most anime dubbed by americans has been americanised. The fact that its english alone is enough even if dialogue is exactly the same. Thats why i said might because it does depend on the viewer.

No, they haven't. How would I know? Because I HAVE seen over 100 anime in their English dubbed form. I've even seen anime in the early 00's that keep their "-san" and "-sensei" in tact. No, Lucky Star wasn't ground breaking in doing so.

victorious0702
01-21-2010, 08:44 PM
people who cant multi task shouldnt multi task i guess is not a fact it just makes more sense.

if someone cant read and pay attention to moving pictures at same time then doing 1 at a time is better it doesnt even matter if its in english or japanese as long as they understand, thats my opinion at least.

I always thought english was more american than japanese. So changing something from something less to something greater would mean making it more like the greater. But that also is my opinion again.

ive probably seen slightly less than 100 animes in their dub form but thats because i prefer japanese subs on most animes.

Justp94
01-22-2010, 12:08 AM
Note: The ONLY! Anime i like Subbed is Jyu-Oh-Sei because the voice actors voices actually fit with the character... dubbed not so much..

I only watch anime english dubbed and never watch anime fansubbed, officially subbed, or RAW for the following 4 reasons:

1.) I don't understand the Japanese language at all, tryed learning and gave up.. LOL

2.) I hate reading subtitles, they're annoying and are in the way. Plus they always distract me, causing me to have to rewind all of the time.

3.) I prefer to listen to shows in my language, which is English.

4.) I am very patient, therefore I can deal with waiting for anime to be slowly dubbed and released in the U.S.

Oni
01-22-2010, 03:25 AM
people who cant multi task shouldnt multi task i guess is not a fact it just makes more sense.

Multi-tasking is the act of carrying out two or more actions at once. The fact that prolonged use of subtitles can take away the ability to notice small things isn't because someone is bad at multi-tasking.


if someone cant read and pay attention to moving pictures at same time then doing 1 at a time is better it doesnt even matter if its in english or japanese as long as they understand, thats my opinion at least.

It doesn't mean they "fail at life".


I always thought english was more american than japanese. So changing something from something less to something greater would mean making it more like the greater. But that also is my opinion again.

No, English is more English than American, but that's just me getting technical. Anime these days rarely "Americanise", and if they do it's more likely to to the fact that the anime has aged and it'ss cultural reference don't make sense to the audience it's aimed at (Sgt. Frog is an example of this. However, you can always change the audio language. It's not impossible, it's as simple as pressing a button).

How about Bebop, Trigun, Kenshin, Baccano, and Death Note?

Better, better, better, no idea, no idea.

I haven't watched the Japanese or English versions of the last two.

Besides, when dealing with "subs", you are literally talking about the quality of the textual translation. Are we going for literal translations, or translations that make sense? Are we looking at translations that use the words' true meanings, or translations that unessesarily change the feeling of the translated word for no reason (Damn it -> "♫♫♫♫" (More so seen in fansubs))?

Elk
01-29-2010, 06:47 PM
I suppose that word is Kuso? I've seen it happen like you said many times. Now, does Kuso mean to damn something to hell? My Japanese isn't the greatest. A lot of Japanese curses don't have a literal translation, and s*** and damn it have the same feeling, so is it really supposed to be damn it? or is it up to the translators preference. In which case both are right, so there isn't any discrepancy from fansub to dub etc. Just two levels of cursing, both have thing same intent. And honestly, I can't imagine Vegeta self censsoring.

AyumuKagami
01-30-2010, 12:47 PM
I like it when they are in subs, but sometimes the subs can be poorly done. I love the sound of japanese being spoken so it makes it all the better. Also i know a bunch of anime serieses i loved in Japanese and when they went to be dubed they had really bad voices and it threw off the whole experience for me.

toyNN
02-07-2010, 03:16 PM
I think I'd rather understand the Japanese! But I'll definitely give both the dub and sub a chance though always with preference to the sub since hearing the Japanese always seems to add to the overall experience of watching anime. Usually needs to be a superior dub or a lot of dialog for me to not watch in Japanese.

Anyone else watch Negima!? with subtitles? If you can keep up with all those translations and the action on the screen you won't ever have any problem with subs or you'll confirm your infinite hatred for them.

I'll add as far as a really good dub for me is FMP - one the few I think has a really superior English dub.

Zodiac_Blader
02-07-2010, 03:35 PM
frankly it depends on the series, sometimes the dub can be really good (somecases it can be a bad series with the best dub ever) in other cases it can be a really terrible dub which you just have to watch subs (Elfen lied, Higurashi for example) so it's really something that for me is on a show by show basis.

Elk
02-10-2010, 09:47 AM
The worst sub for keeping up with on screen text is SZS, it often has flash frames filled with text. you have to pause to read it, then continue. But you have to do the same for dubs if the reanimated the text to english anyways.

Oni
02-10-2010, 02:44 PM
It's horrible having the secondary subtitles on for Evangelion, because it also happens to have split-second frames that flash past the screen with text on it. If you pause at the wrong time, since they're soft-subs, sometimes your effort will be futile.

Drago142222
02-14-2010, 09:33 AM
it the anime wasnt butchered because of the dub then i would watch dubbed tho i perfer subbed because it helps me understand alittle bit of japanese

kagra280
03-18-2010, 08:00 AM
I prefer subs because i am a very fast reader and i dont mind pausing to read a bit. Im fine wih dubs but most of the anime im interested in is only subbed. I read and listen to the voices at the same time to make it better .... if that makes any sense at all.

This is my way of doing it and im happy with it. A lot of people would disagree with my methods and i dont care. i just like mah anime :giggle:

Sandgolem
06-19-2010, 04:16 AM
I generally like subs however some dubs can be very good. For me its a delicate balance, if the acting is too forced in the anime then I will be unable to stand it, or if I am more familiar with the sub voices then I will have to continue on that way.

Some examples of what I mean are: Bleach acting is too forced even though some of my favorite VA's appear in this series, the dialog and delivery is awkward and uncomfortable. (personally I blame the director for that)

but in other animes the dub can be prefered over the sub such as Fruit Basket, which had much much better casting for its characters then the Japanese version. Yuki in the Orginal J had a womans voice that was too feminie and Aya was a very deep manly voice not at all suited for his affeminate demienor.

other good dubs I have enjoy include FMA (both), DBZ, Trigun, Cowboy Bebop, and Outlaw Star

Dist
06-24-2010, 11:44 PM
I personally prefer subs, but I don't have anything against dubs either, unless I have trouble hearing them. I was never a fan of the whole "Subs vs. Dubs". As long as I can understand what the show is about, I'll take either.

EagleEyes
06-25-2010, 12:58 AM
I was never a fan of the whole "Subs vs. Dubs". As long as I can understand what the show is about, I'll take either.

They speak the truth.

One-Way-Learning
06-25-2010, 07:42 AM
Subs, most of the time. The reason being is because sometimes the dubs just sound out of place, or just plane done wrong.

Cyrus
09-15-2010, 09:13 PM
Everybody seems so fun >.<

microgamer2vs2
09-21-2010, 09:51 AM
I switch off. If a show has a good dub that's readily available (Funimation YouTube channel / Hulu), I'll watch it. I like being able to enjoy the animation as opposed to reading the subs and trying to enjoy the animation with the corner of my eye. Some dubs do too much localization, or just plain suck, so I opt out for subs then.

For example, I warched the first episode of xxxHolic dubbed first. Watanuki's voice just didn't seem right to me, so I tried the subs. The voices sounded more fitting for the characters. The repetition of words just sounds more natural in East Asian languages (mostly in reference to Maru & Moro, but Watanuki sometimes too). Additionally, they localized/adapted one of the parts where they were talking about multiple readings of Kanji, so I felt they took out some of the meaning in that part.

Good dubs I've watched:
-Baccano! - Story itself takes place in America, so English makes more sense for the series. The cast for the dub did very well with the various mob accents as well (the japanese dub may have had various accents too, but obviously it's easier for most Americans to distinguish between accents in English).
-Haruhi - The cast itself was pretty high-profile to begin with. They kept a lot of Japanese cultural references in as well, such as moe and the fact that Kyon refers to the girls by their last names. Moreover, these references don't sound out of place at all. My only nitpick is that "God Knows..." in English pales in comparison to Japanese.
-The rest of the good dubs I've watched: Any Miyazaki movie, FMA, Code Geass, Hellsing, Cowboy Bebop, Lucky Star, etc.

Avoid the Higurashi dub like the plague (When They Cry).

Leviathan Mist
09-21-2010, 10:17 AM
-Haruhi - The cast itself was pretty high-profile to begin with. They kept a lot of Japanese cultural references in as well, such as moe and the fact that Kyon refers to the girls by their last names. Moreover, these references don't sound out of place at all. My only nitpick is that "God Knows..." in English pales in comparison to Japanese.

I didn't like Yuki Nagato's dub. It's not that I think Michelle Ruff is a bad VA for the part, I just think she could've done it in a less robotic tone. As I've always said, Yuki is an alien, not a robot. There's a huge difference between Minori Chihara's original Japanese tone for the character, and the robotic voice Michelle Ruff did it in. Maybe I'm just nitpicking because I simply like Minori Chihara, but meh.

microgamer2vs2
09-21-2010, 11:55 AM
I didn't like Yuki Nagato's dub. It's not that I think Michelle Ruff is a bad VA for the part, I just think she could've done it in a less robotic tone. As I've always said, Yuki is an alien, not a robot. There's a huge difference between Minori Chihara's original Japanese tone for the character, and the robotic voice Michelle Ruff did it in. Maybe I'm just nitpicking because I simply like Minori Chihara, but meh.Yeah, I agree with your point. I watched the first season with English voices then watched the 2009 'rebroadcast' episodes and the web shorts with the Japanese voices. Going back to the English voices after that, Yuki's voice did seem particularly robotic, so it's definitely not a matter of fanboy-ism. Minori Chihara is indeed awesome though, after the fact of course.

luigimeister
03-17-2012, 08:51 PM
I like both subs and dubs since I usually turn on the captions on things whenever their available. I think this might stem from watching shows late at night, and not wanting to wake people up back when I didn't own a pair of headphones.

nerdwerld
03-17-2012, 09:00 PM
There are good dubs, and there are good subs, likewise there are terrible dubs, and there are terrible subs. It mostly goes with preference, but I will go with dubbed, mostly because I like my anime to be comedic, and I don't get a whole lot of Japanese humor. I love my action anime, but even then dubbed have always for some reason been very epic, probably because I can find out who the voice actors are a bit more clearly. Baccano is a great dub, and I prefer it than the subbed, which is equally good. On a reverse although I love the dub of Durarara, there are certain aspects that the subbed only can get, because it is set in Tokyo, and set in a scenario where accents, and Japanese norms make sense to use, which don't translate good into an English audience.

gannon133
03-18-2012, 02:11 AM
This topic is the one I always give a straight answer: Both, not one or the other

I am hard of hearing and sometimes confirming the English dubs with subtitles if whenever possible (I don't have problems like this with Spanish dubs when watching them in Mexico). If subtitles are the only way to go then by means it is there. I can pick out some bad subs with context and meaning such as the infamous "People die if they are killed" line. Dubs I have no problems unless they take drastic measures to alter a storyline like Ghost Stories by ADV which I think was below average than the originally scripted version.

moonhawk81
03-18-2012, 08:12 AM
I normally prefer listening in Japanese while reading English subtitles. The only real problem I've had with this is when the subtitles are only shown for a split-second before being replaced. It's only after losing too much of the storyline through vanishing subs that I give up and go to a dubbed version, if available.

ShadowSmidge
03-18-2012, 01:53 PM
I like dubs because I can sit there and say "Oh, Its that Guy from This and its So-and-So from That." but over the years, I've gotten used to subs so either ways fine with me. I don't really have a preference on it.

KrazyKook
05-10-2012, 09:36 AM
I like them both! ^^ A good dub for when I'm ready to just sit back and relax, not having to read or anything. A good sub for when I'm ready for the full original fun adventure. ;P I am also very big into comparisons.. So I've pretty much seen the dub and sub for every anime I like. I find it fun to compare them in many ways. Such as in how well the cast was roled, voices, what was cut when it was brought over to dub, etc. ^^