iStalk – 140
Posted on Aug 17 2009

Related Posts:
Kana's Korner - Interview With Neil Kaplan
Kana has hoarded our radio equipment in her Korner again... But there is good news. She's interv...
Kana has hoarded our radio equipment in her Korner again... But there is good news. She's interv...
Kana's Korner- Interview With Josh Grelle
Kana is joined by Josh Grelle in the Korner today. Josh has been doing voice acting for roughly ...
Kana is joined by Josh Grelle in the Korner today. Josh has been doing voice acting for roughly ...
Kana’s Korner – Interview with David Vincent
A new challenger appeared! This time we interviewed David Vincent, who had been in numerous figh...
A new challenger appeared! This time we interviewed David Vincent, who had been in numerous figh...
Taking the Pledge with The Owl in the Rafters
Welcome back to another wonderful Wednesday with the Wowl in the Wafters... I mean Owl in the R...
Welcome back to another wonderful Wednesday with the Wowl in the Wafters... I mean Owl in the R...
Comments














iStalk – 140 8/17/09…
http://www.faithfuldreamer.net/918thefan/banner/istalk/banner_120.png
Today Comiket shatters attendence records, Bandai opens a world wide channel, and Evangelion does some charity work.
g69rgZj……
“Good luck suckers, because there’s pretty much no stopping the fansub market now.”
No greater truth has ever been uttered in the last half hour.
They could stop making anime, but that wouldn’t help anyone. Also, I for fansubs until the official subbers learn to translate thinks becides what people are saying on screen. You see kanji on cell phones or in subtitles and even the title of the episode and most of the time THEY NEVER BOTHER TO TRANSLATE IT. It could have something to do with the plot and it gets missed by weatern audiences. Good example is The Episode “Cash Eye” of GITS: Second GIG at the very end.
@Bigred2989
That usually get subtitled in the DVD release or the actors say something about it, homes.